ex-USSR early rusophonic internet had a lot of original and transliterated ones but I rarely see them nowadays, and most are community-specific. Some didn’t carry over, some replaced by chat stickers, and the writing\reading of longer posts itself seems like a niche now when there are audio and video messages at hand. Add there that the web space I talk about is now also fragmented and occupied by bots\dummies due to the war and many sites for international communication on russian lost a big part of frequent posters\mods and later effectively musk’ed themselves.
Those I’ve heard the last:
imo > кмк > как мне кажется > what I suspect is
bf > мч > молодой человек > young partner
wtf > чзх > что за хуйня > what's a dickshit
idk > хз > хуй (его) знает > dick knows (that)
A lot of newer words I googled after hearing it from kids came from TikTok and they are mostly translations of trends carried in by local influencers.
In Russian? There are like five basic words you make your obscene lexics from (like ‘fuck’ in English), and хуй (khooy) is one of them, meaning dick, and хуйня (khooy-nya) is a thing related to a dick in a bad way, like a borked project or a complicated situation, while not having a direct translation on it’s own. Something like, ehm, a dick-thing? as it’s a noun, just like хуета (khu-e-tah), meaning the same. There are also an adverb хуёво (khoo-yovo) meaning something isn’t going great, and забил хуй (zah-beel khooy) when you discarded your dick in that situation and don’t give a fuck about what’s going on.
Many of them you can hear on the recordings from the ongoing war.
I’m not sure I’ve understood you correctly, so you can specify what you want to know.
My post was mainly a joke, however, I find your comments extremely interesting and well worded.
That last example “забил хуй (zah-beel khooy)”. I find very amusing and I can grasp the feeling. Google translates it literally to being “Hammered the dick”.
Is that accurate?
I think slang and vulgar terms are fascinating and tell a lot about the culture that produced them. I even go so far as to say, swearing is one of the most illuminating things there is to language.
Thank you so much for sharing!
Speaking of the ongoing war, did you catch this video?
I’d say хз (the last one) is still used very commonly, but the rest are a bit outdated and I barely see them anymore.
Another thing I thought was outdated but some of my friends use is shortening common words. “I like” would be “мне нравится” and some people save themselves a second and write it like “мне нрав”.
And another thing I just thought of is “etc” equivalent in Russian, “и т.д.”, this one is used officially in documents etc, it’s a shortening of “и так далее”, literally “and so on”. And some people simplify it further by writing “итд” without spaces and dots.
ex-USSR early rusophonic internet had a lot of original and transliterated ones but I rarely see them nowadays, and most are community-specific. Some didn’t carry over, some replaced by chat stickers, and the writing\reading of longer posts itself seems like a niche now when there are audio and video messages at hand. Add there that the web space I talk about is now also fragmented and occupied by bots\dummies due to the war and many sites for international communication on russian lost a big part of frequent posters\mods and later effectively musk’ed themselves.
Those I’ve heard the last:
A lot of newer words I googled after hearing it from kids came from TikTok and they are mostly translations of trends carried in by local influencers.
I’ve been saying it for years, what is a dickshit?
In Russian? There are like five basic words you make your obscene lexics from (like ‘fuck’ in English), and хуй (khooy) is one of them, meaning dick, and хуйня (khooy-nya) is a thing related to a dick in a bad way, like a borked project or a complicated situation, while not having a direct translation on it’s own. Something like, ehm, a dick-thing? as it’s a noun, just like хуета (khu-e-tah), meaning the same. There are also an adverb хуёво (khoo-yovo) meaning something isn’t going great, and забил хуй (zah-beel khooy) when you discarded your dick in that situation and don’t give a fuck about what’s going on.
Many of them you can hear on the recordings from the ongoing war.
I’m not sure I’ve understood you correctly, so you can specify what you want to know.
My post was mainly a joke, however, I find your comments extremely interesting and well worded.
That last example “забил хуй (zah-beel khooy)”. I find very amusing and I can grasp the feeling. Google translates it literally to being “Hammered the dick”.
Is that accurate?
I think slang and vulgar terms are fascinating and tell a lot about the culture that produced them. I even go so far as to say, swearing is one of the most illuminating things there is to language.
Thank you so much for sharing!
Speaking of the ongoing war, did you catch this video?
https://www.reddit.com/r/ukraine/comments/y5l3vi/ukrainians_intercepted_communication_between/
(Sorry for the Reddit link, it’s the only place I’ve seen it.)
How would you rate the translation of the subtitles?
I’d say хз (the last one) is still used very commonly, but the rest are a bit outdated and I barely see them anymore.
Another thing I thought was outdated but some of my friends use is shortening common words. “I like” would be “мне нравится” and some people save themselves a second and write it like “мне нрав”.
And another thing I just thought of is “etc” equivalent in Russian, “и т.д.”, this one is used officially in documents etc, it’s a shortening of “и так далее”, literally “and so on”. And some people simplify it further by writing “итд” without spaces and dots.